2011年8月30日火曜日

「分からない」と不安/Not Knowing and Anxiety

瑞岳院の森山老師と連絡が取れなくなってから半年が経つ。現在でも何が起こったのか全く分からない。このように「分からない」ままでいることは結構つらい。「分からない」状況でも一歩を踏み出さなければ、捜索が進まないのでやっているが、それでも今後のことを思うと不安になる。

「分からない」のは森山老師の行方だけでは無い。この世の中、全ての物事がそうだ。社会生活を営む上で確実なのは、将来皆死ぬということぐらいではないか。科学的な法則であっても将来は変わるかも知れない。しかし、これが現実であり、この世界で生きていくには「分からない」状況で可能性の高い状況を想像し、それを手がかりに行動するしかないのであろう。

問題なのは「分からない」ことが「不安」に直結することだ。

人は「分からない」ことや理解できないことがあると、そのまま受け入れることはできない。受け入れるために、何とかして自分自身が理解できるように納得できるように、「分からない」ことを解釈する。ある人は収集した情報を根拠に、ある人は合理的な考えに従い、ある人は感情的に、ある人は宗教的に。「分からない」ことを自分なりに「分かり」、その解釈や理解を信じこむことで安心したり、あるいは、自分自身が信じた悲観的な解釈によって、さらに不安になるのである。

ただ多くの場合、本当に納得し安心できる解釈を見つけられなかったり、まだ現実とはなっていない悲観的な解釈に恐れおののくのではないだろうか。一時的には納得しても時間が経つと納得できなくなったり、他者から否定されたり、考えていなかった事が起きて、結局は不安に逆戻りとなることも多いはずだ。

「分からない」と不安を直結させないためには、物事というものは根本的に「分からない」、とアタマと心で徹底的に理解しなければならない。どんなに確からしい解釈であっても、それは現実には起きていないことであり、違うことが起きる可能性もあることを常に考えておこなければならない。そして仏教では、さらにその上で、このような考え方、理解も自分自身の解釈の一つだと理解し、さらにその上でそんな理解も自分自身の解釈だと理解し、さらにその上でそんな理解も。。。 そうこうしているうち、何とかこのループから外に出られるように、期待をせずに、これを続けて行く。

残念ながら私自身はその心境には達しておらず、本当のところは「分からない」。しかし現時点で、この「解釈」が一番好ましい。物事が根本的に分からないということに関連して面白いビデオがありました。「間違えることについて/On Being Wrong」です。日本語のサブタイトルもあります。

2011年8月7日日曜日

La busqueda de Moriyama Roshi, el futuro de Zuigakuin

Avalokitesvara standing on the road to Zuigakuin
Más de cinco meses han pasado desde la desaparición de Moriyama Roshi pero aún no tenemos información acerca de su paradero. He visitado el templo en el que Roshi estaba justo antes de su desaparición y hablé con la policía de esa área y personas que podrían conocer el destino de Roshi. Ninguno condujo a nada.

En Japón cada año más de ochenta mil personas son reportadas por haber desaparecido. Algunas son jóvenes y otras son viejas. La mayoría de ellos vuelven o son encontrados en pocos meses. Algunas personas son encontradas incluso muchos años después. Al mismo tiempo, también está el hecho de que algunas personas desaparecen sin ninguna razón aparente y no pueden ser encontradas en muchos muchos años. Por el gran número de personas perdidas, la policía no lleva adelante ninguna actividad de búsqueda al menos que haya una fuerte evidencia de que la desaparición fue causada por violencia o que la persona perdida esté en serio riesgo de una situación de vida o muerte. Además, particularmente este año, aún hay 8000 personas perdidas debido a los Tsunamis, y la policía parece no tener recursos para llevar a cabo búsquedas de personas desaparecidas "normalmente".

En este momento no tenemos ninguna idea de que le pasó a él el día que desapareció y si aún está vivo o no -- como el "vacío", más allá de cualquier especulación.

Ahora, Zuigakuin está cerrado y no se aceptan practicantes. El calendario de re-apertura y nuevo maestro para Zuigakuin no está decidido aún. Escucharemos sobre estas cosas después de Setiembre del 2011. Por más información, por favor contactar a Togari Roshi de Kichijoin, quien es uno de los amigos más cercanos de Moriyama Roshi y cofundador y abad de Zuigakuin.
http://www.kichijyo.com/kichijyoin.html

Si te gusta la forma de la practica llevada a cabo en Zuigakuin, estar rodeado de profundas montañas en Japón, puedes contactarte con Sato Joko Sensei en Chokaisan International Zendo. Sato Joko Sensei es el discípulo más joven del linaje de Hakusan Kojun Roshi, en el cual Moriyama Roshi es el segundo discipulo más avanzado.
http://chokaisan-interzendo.monsite-orange.fr/

Siento informar que este blog "Zuigakuin/瑞岳院" cerrará al final de agosto del 2011 devido a los cambios en Zuigakuin. Respecto a la busqueda de Moriyama Roshi, voy a mantener actualizado el siguiente blog. El blog está ahora mayormente en Japonés pero habrá post en inglés también en un futuro para lectores no japoneses.
http://shibaurazazen.blogspot.com/

En profundo gassho,

2011年8月4日木曜日

Search of Moriyama Roshi, Future of Zuigakuin

Lily behind Zendo of Zuigakuin

More than five months have passed since the disappearance of Moriyama Roshi, but we still don't have any information about his whereabouts. I have visited the temple Roshi had stayed just before his disappearance and talked with the police officer in that area and persons who may know Roshi's possible destination. All lead to nowhere.

In Japan, over eighty thousand persons are reported to be disappeared every year. Some people are young and some are very old. Majority of them come back or are found within a few months. Some people were found even many years later. At the same time, it is also the fact that some people just disappear without any apparent reason and could not be found many many years. Because of large number of the missing persons, the police will not conduct any active search unless there is strong evidence the missing is caused by violence or the missing person may be in serious life-and-death situation. Furthermore, particularly this year, there are still 8000 people missing due to Tsunamis, and the police seems to have no resource to conduct any searching of "normal" missing persons. 

At this moment, we really don't have any clue as to what did happen to him on the day of disappearance and whether he is still alive or not, -- like "Emptiness", just beyond any speculation.

Presently, Zuigakuin is closed and no practitioner is accepted. Schedule of re-opening and new teacher for Zuigakuin are not decided yet. We may hear about those things after September 2011. For more information, please contact Togari Roshi of Kichijoin, who is one of the closest friend of Moriyama Roshi and co-founder and abbot of Zuigakuin.

If you like the way of practice conducted in Zuigakuin, being surrounded by deep mountains in Japan, you may contact Sato Joko Sensei at Chokaisan International Zendo. Sato Sensei is youngest disciples of Hakusan Kojun Roshi lineage, in which Moriyama Roshi is the second senior disciple.

I am sorry to inform that the blog "Zuigakuin/瑞岳院" will be closed by the end of August 2011 due to change in Zuigakuin. With regard to the searching of Moriyama Roshi, I will keep updating in my blog "芝浦坐禅会/Shibaura Zen Group". The blog is now mostly in Japanese but there will be English posting as well in future for non-Japanese readers.

In deep gassho,